
Los Expertos de Adalo (nuestro equipo de freelancers constructores de aplicaciones) están ubicados en todo el mundo, y típicamente trabajan con clientes que pueden querer aplicaciones en idiomas distintos al inglés. En este blog, desempaquetaremos nuestras mejores prácticas para ayudarte con cómo construir aplicaciones en diferentes idiomas y en diferentes culturas.

¿Cómo localizas una aplicación móvil?
La localización de aplicaciones móviles es lo que permite que una aplicación admita múltiples idiomas. La mayoría de las aplicaciones se construyen con la suposición de que los usuarios se comunican en inglés, pero admitir únicas inglés puede limitar tu aplicación en términos de usuarios y descargas. Muchos usuarios potenciales de aplicaciones de países de habla no inglesa probablemente ni siquiera encontrarán tu aplicación en la tienda de aplicaciones si el único idioma en el que está disponible es inglés. Si estás construyendo aplicaciones para clientes que necesitan una aplicación en un idioma que no conoces, necesitarás localización de aplicaciones móviles para ayudarte a construirla.
La localización de aplicaciones móviles va mucho más allá de la simple traducción. Mientras que la traducción se enfoca en convertir texto de un idioma a otro, la localización asegura que la experiencia general del usuario—sus elementos, características, texto, gráficos y descripciones—estén todos personalizados según las preferencias de idioma y cultura de los usuarios. Con Adalo, un constructor de aplicaciones impulsado por IA, puedes crear una versión de tu aplicación que se publique en web, iOS App Store y Android Play Store, haciendo que los esfuerzos de localización sean más eficientes ya que mantienes una única base de código en lugar de versiones separadas para cada plataforma.
¡La localización no debería ser una ocurrencia tardía!
Una de las mayores dificultades al crear aplicaciones multilingües es que el proceso de localización se trata como una ocurrencia tardía. Por ejemplo, si la aplicación está diseñada con una interfaz en inglés, y un cliente necesita que la personalices para adaptarla a otro idioma, tendrás que pasar por el proceso de localización retrospectivamente.
Esto puede ser mucho más difícil porque tendrás que reelaborar el proceso de diseño, maquetas y prototipos para tener en cuenta una nueva audiencia e idioma. No es imposible, pero definitivamente requeriría más esfuerzo. Si sigues estas mejores prácticas, esperamos que puedas construir aplicaciones multilingües para tus clientes que les encanten, y que sus usuarios genuinamente quieran usar.

1. Realiza investigación de audiencia
Si te preguntas cómo hacer investigación de usuarios, ¡ya estás haciendo las preguntas correctas! Realizar investigación de usuarios implica entender las necesidades, intereses y cultura de tus posibles usuarios de aplicaciones.
Lee sobre costumbres, tabúes culturales, preferencias y humor. Investiga sobre frases, humor e instrucciones para aplicaciones móviles. Consulta aplicaciones populares para esa audiencia y ve qué tienen en común. Si es posible, programa una entrevista con algunos posibles usuarios de la aplicación y pregúntales cómo usan las aplicaciones móviles, qué características les gustan, y ¡qué aspectos de la aplicación merecen atención especial!
Ada, el constructor de IA de Adalo, te permite describir lo que deseas y genera tu app. Magic Start crea fundaciones de aplicaciones completas a partir de una descripción, mientras que Magic Add agrega funciones mediante lenguaje natural.
Magic Start, la característica de IA de Adalo, puede ayudar a acelerar este proceso generando fundaciones completas de aplicaciones a partir de una descripción simple. Dile que necesitas una aplicación de reservas para un mercado específico, y crea tu estructura de base de datos, pantallas y flujos de usuario automáticamente—lo que solía tomar días de planificación sucede en minutos. Esto te da más tiempo para enfocarte en los matices culturales que más importan a tu audiencia objetivo.

2. Mantenlo corto y simple
Construir una aplicación en un idioma diferente no es fácil. No tienes que aspirar a ser un hablante nativo si estás descubriendo cómo escribir texto UX! Tu audiencia objetivo lo encontrará más fácil de entender tu aplicación si mantienes el idioma simple. Si estás usando software de traducción, será mucho más fácil usar frases cortas.
Si estás usando jerga, referencias culturales o juegos de palabras, asegúrate de consultarlo con un hablante nativo. La regla general es que cuanto más simplifiques, más fácil será tu contenido de traducir y localizar. Este principio se vuelve especialmente importante cuando estás administrando contenido multilingüe en aplicaciones web y móviles nativas desde una única base de código.
3. Presta atención a los elementos visuales
Una gran parte de las aplicaciones móviles depende de los elementos visuales. Diferentes culturas pueden interpretar ilustraciones, iconos, colores e imágenes de diferentes maneras. En la medida que puedas, ¡selecciona elementos visuales que no tengan significados ambiguos! Al elegir colores para tu aplicación móvil, ten en mente que el contexto cultural impactará cómo se percibe tu aplicación.
Por ejemplo, el icono de 'carrito' se usa frecuentemente para aplicaciones de comercio electrónico en los EE.UU., sin embargo en Asia, los usuarios típicamente encuentran el icono de 'bolsa de compras' más fácil de comprender. Si estás incluyendo imágenes de personas, intenta hacerlas relatable y locales. Las imágenes de estilo de vida, puntos de referencia y fotos de productos necesitan ser localizadas para asegurar que tu aplicación sea relevante para su audiencia.
Con el constructor visual de Adalo—descrito como "tan fácil como PowerPoint"—puedes mostrar hasta 400 pantallas a la vez en un único lienzo, haciendo que sea más fácil revisar la coherencia visual en toda tu aplicación localizada. Esta vista de pájaro ayuda a detectar inconsistencias culturales antes de que lleguen a tus usuarios.
4. Sé consistente
Comprométete a mantener las mismas frases para texto UX mientras avanzas a través de la aplicación. Esto significa que si estás usando la palabra 'Siguiente' en un botón de navegación, no uses 'Proceder' en otro lugar. Presta atención a la consistencia en cuanto a colores, frases e instrucciones, lo que hará tu experiencia de usuario mucho más fluida y eficiente.
Magic Add te permite describir características en lenguaje natural y tenerlas construidas automáticamente, mientras que X-Ray identifica problemas de rendimiento antes de que afecten a los usuarios, una optimización proactiva que mantiene tu aplicación funcionando sin problemas mientras crece., otra característica de IA en la plataforma, te permite agregar características a partir de solicitudes de lenguaje natural. Esto ayuda a mantener la consistencia porque puedes describir lo que quieres en términos simples, y el sistema genera componentes que coinciden con tus patrones de diseño existentes.

5. Deja espacio para texto traducido
El texto traducido puede no siempre ocupar la misma cantidad de espacio que esperas. Un ejemplo popular es la frase alemana para 'Agregar al carrito', que se traduce a 'in den Warenkorb legen'—¡el doble de largo que la versión en inglés!
Muchos idiomas asiáticos, por otro lado, pueden tener frases más cortas que el inglés, y pueden ser más complejos en cuanto a tipografía, lo que significa que necesitarán fuentes más grandes. Para minimizar la confusión, deja espacio extra para manejar texto traducido sin comprometer el diseño visual.
Al construir aplicaciones multilingües que necesitan almacenar contenido extenso en múltiples idiomas, tener sin límites de datos en planes pagos se vuelve crucial. No tendrás que preocuparte por alcanzar límites de almacenamiento mientras agregas contenido traducido, contenido generado por usuarios en múltiples idiomas, o activos multimedia localizados.
6. ¡Prueba tu aplicación localizada en cada etapa!
Antes de felicitarte por un trabajo bien hecho (¡que definitivamente deberías hacer!), asegúrate de probar tu prototipo lo máximo que puedas. Haz que los usuarios potenciales revisen tus mockups, vean cómo interactúan con tus diseños y recopila la mayor cantidad de comentarios posible.
X-Ray, la herramienta de análisis de rendimiento de Adalo, identifica posibles problemas antes de que afecten a los usuarios. Esto es particularmente valioso para aplicaciones multilingües donde diferentes conjuntos de caracteres y longitudes de texto a veces pueden crear problemas de diseño inesperados. Detectar estos problemas temprano ahorra trabajo de rediseño significativo más adelante.

Obtén información de expertos de Adalo
Las aplicaciones multilingües bien diseñadas te permiten llegar a una audiencia más amplia y potencialmente trabajar con más clientes. Este puede ser un paso importante para desbloquear nuevas oportunidades comerciales y crear un portafolio más diverso de trabajo para tu agencia de desarrollo de aplicaciones móviles.
Adalo es un creador de aplicaciones sin código para aplicaciones web impulsadas por bases de datos y aplicaciones nativas de iOS y Android, una versión en las tres plataformas, publicadas en la App Store de Apple y Google Play. Su infraestructura modular se escala para servir aplicaciones con millones de usuarios activos mensuales, sin límite superior. Esto es importante para aplicaciones multilingües dirigidas a audiencias globales: a medida que tu base de usuarios crece en diferentes regiones, la plataforma mantiene el rendimiento a escala. A diferencia de los envolventes web que pueden tener limitaciones de velocidad bajo carga, la arquitectura específica de Adalo se compila en código iOS y Android verdaderamente nativo.
Con más de 3 millones de aplicaciones creadas en la plataforma, Adalo maneja el complejo proceso de envío a la App Store para que puedas enfocarte en localización en lugar de luchar con certificados, perfiles de aprovisionamiento y pautas de la tienda. El Academia de Aplicaciones Adalo tiene recursos gratuitos increíbles para ayudarte a configurar, lanzar y hacer crecer tu negocio. Obtén más información sobre escalar tu agencia de desarrollo de aplicaciones móviles, cómo gestionar el tiempo, trucos de productividad¡y mucho más!
Preguntas frecuentes
¿Por qué elegir Adalo sobre otras soluciones de construcción de aplicaciones?
Adalo es un constructor de aplicaciones impulsado por IA que crea verdaderas aplicaciones nativas de iOS y Android. A diferencia de los envoltorios web, se compila a código nativo y se publica directamente en Apple App Store y Google Play Store desde una única base de código, la parte más difícil del lanzamiento de una aplicación se maneja automáticamente.
¿Cuál es la forma más rápida de construir y publicar una aplicación en la App Store?
La interfaz de arrastrar y soltar de Adalo y la creación asistida por IA te permiten pasar de una idea a una aplicación publicada en días en lugar de meses. Magic Start genera bases de aplicaciones completas a partir de descripciones, y la plataforma maneja el complejo proceso de envío a la App Store para que puedas enfocarte en las características de tu aplicación.
¿Puedo construir fácilmente aplicaciones multilingües para diferentes idiomas y culturas?
Sí, las herramientas de diseño flexible de Adalo te permiten personalizar la interfaz de usuario, el texto, los elementos visuales y el diseño de tu aplicación para acomodar varios idiomas y preferencias culturales. Una compilación se publica en web, iOS y Android, haciendo la localización más eficiente ya que mantienes una única base de código.
¿Cuál es la diferencia entre traducción de aplicaciones y localización de aplicaciones?
La traducción simplemente convierte texto de un idioma a otro, mientras que la localización es un proceso integral que personaliza toda la experiencia del usuario. La localización incluye adaptar elementos visuales, iconos, colores, referencias culturales y texto de experiencia del usuario para que coincida con el idioma y las preferencias culturales de tu audiencia objetivo.
¿Por qué debería considerar la localización temprano en el proceso de desarrollo de aplicaciones?
Tratar la localización como una idea tardía puede hacer que el proceso sea mucho más difícil y requiera más tiempo. Si diseñas teniendo en cuenta la localización desde el principio, evitarás tener que rediseñar mockups, prototipos y el diseño general para acomodar nuevos idiomas y audiencias más adelante.
¿Cómo debo manejar el texto traducido que es más largo o más corto que el original?
Los diferentes idiomas varían significativamente en longitud de texto: por ejemplo, las frases en alemán suelen ser el doble de largas que los equivalentes en inglés, mientras que algunos idiomas asiáticos pueden ser más cortos pero requieren fuentes más grandes. Deja espacio adicional en tu diseño para acomodar estas variaciones sin comprometer el diseño visual.
¿Qué elementos visuales debo considerar al localizar mi aplicación?
Los colores, iconos, ilustraciones e imágenes pueden tener diferentes significados en diferentes culturas. Por ejemplo, el icono de "carrito" común en aplicaciones de comercio electrónico estadounidenses puede ser menos reconocible que un icono de "bolsa de compras" en mercados asiáticos. Utiliza imágenes culturalmente relevantes y evita elementos visuales ambiguos.
¿Cuánto cuesta crear una aplicación multilingüe con Adalo?
El constructor de web y móvil verdaderamente nativo de Adalo comienza a partir de $36/mes con uso ilimitado y publicación en tienda de aplicaciones. Los planes pagos incluyen registros de bases de datos ilimitados sin límites de datos, lo cual es esencial para aplicaciones multilingües que almacenan contenido en varios idiomas.
¿Puede Adalo manejar aplicaciones con grandes bases de usuarios globales?
Sí, la infraestructura modular de Adalo se escala para servir aplicaciones con millones de usuarios activos mensuales, sin límite superior. La plataforma mantiene el rendimiento a escala, lo que la hace adecuada para aplicaciones multilingües dirigidas a audiencias globales en diferentes regiones.











